ひとにあわむ
つきのなきにわ
おもひおきて
むねはしりびに
こころやけおり
when we cannot meet
because there is no moonlight,
I wake up — blaze up
with longing — my breast pounding —
sparks fly — my troubled heart chars.
袖ひちてむすひし水のこほれるを春たつけふの風やとくらん
そてひちて
むすひしみつの
こほれるを
はるたつけふの
かせやとくらむ
today long-awaited
day when spring begins will
the breeze melt icebound
waters in which we once dipped
cupped hands drenching summer robes
もゝちとりさえつる春は物ことにあらたまれとも我そふりゆく
ももちとり
さえつるはるは
ものことに
あらたまれとも
われそふりゆく
the spring caroling
of myriad chirping birds
awakens each year
all is rejuvenated
while I alone grow older
やとちかく梅花うへしあちきなくまつ人のかにあやまたれけり
やとちかく
うめのはなうへし
あちきなく
まつひとのかに
あやまたれけり
never again will
I plant a plum tree near my
house for I mistook
the scent for the perfumed robes
of the one for whom I wait
梅花匂ふ春へはくらふ山やみにこゆれとしるくそ有ける
うめのはな
にほふはるへは
くらふやま
やみにこゆれと
しるくそありける
though I cross in the
darkness of night the spring scent
of plum blossoms on
Mount Kurabu vividly
informs us of their presence